بالتزامن مع بداية السنة الهجرية الجديدة 1444، قدّمت المغنية البريطانية المسلمة سلوى لورين، نسخة جديدة من “طلع البدر علينا”، بلحن جديدة وإضافات باللغة الإنكليزية، و”فيديو كليب”.
المغنية الشهيرة، التي سبق لها أن غنت أمام الملكة البريطانية والأمير تشارلز، قدّمت النسخة الجديدة من “طلع البدر علينا” بعد أن غنتها للمرة الأولى خلال مسابقة غنائية، وحازت على إعجاب كبير.
وتعاونت سلوى لورين مع الموزع المصري إيهاب عبد السلام والملحن حامد بدوي، لإنجاز العمل الجديد، بعد إنهائها جولة فنية شملت الولايات المتحدة ودولا أوروبية وباكستان وتركيا.
وسلوى لورين كاتبة بالإضافة إلى احترافها الغناء، حاصلة على بكالوريوس في موسيقى الجاز ومتزوجة من باكستاني، واشتهرت بالعزف على البيانو .
وطرحت النجمة الإنكليزية الأغنية عبر قناتها الرسمية في موقع “يوتيوب”.
وتقول كلمات الاغنية بصيغتها الجديدة:
طلع البدر علينا
من ثنيات الوداع
وجب الشكر علينا
ما دعا لله داع
There is no price I wouldn’t pay
(ليس هناك ثمن لن أدفعه)
To see the light shining from your face
(لرؤية الضوء يسطع من وجهك)
Your teachings are my freedom
(تعاليمك هي حريتي)
The blueprint of who I am
(مخطط من أنا)
I am free and I believe
(أنا حرة وأؤمن)
Islam is my chance that I see you ya Mohammad
(الإسلام فرصتي ان اراك يا محمد)
طلع البدر علينا
من ثنيات الوداع
وجب الشكر علينا
ما دعا لله داع
You are the greatest who ever lived
(أنت أعظم من عاش على الإطلاق)
The most beautiful of welcoming
(أجمل الترحيب)
You are the reason that I believe in
(أنت السبب الذي أؤمن به)
The true meaning of Islam
(المعنى الحقيقي للإسلام)
Ya Allah guide me right to Jannah
(يا الله يهديني حق الجنة)
I will pray that I sit right beside you ya Mohammad
(سأصلي أن أجلس بجانبك مباشرة يا محمد)
صلوات الله عليك
صلوات الله عليك
صلوات الله عليك